samedi 23 mars 2013

Petit Lexique des termes moins usuels


Antepiphore :



Vers répété au début et à la fin d’une strophe. Exemple dans L’irréparable de Baudelaire :



Pouvons-nous étouffer le vieux, le long Remords,

Qui vit, s'agite et se tortille,

Et se nourrit de nous comme le ver des morts,

Comme du chêne la chenille ?

Pouvons-nous étouffer l'implacable Remords ?



Antonomase :


Un Hercule végétal (nom propre pour nom commun) ou le fils de l’Amazone (nom commun pour nom propre).
 

Chiasme (du grec khiasma, croisement) :


Vers composé sous la forme X-Y || Y-X

Nous avons vu un chiasme phonétique :

Secouant dans mes yeux leurs feux diamantés


Mieux un chiasme sémantique :

Ô fangeuse grandeur ! sublime ignominie !


(EU-EU || I I I I) et chiasme rythmique. Ce même vers se décompose en syllabes : 4+2 || 2+4.

Si on y ajoute l’antithèse et la double oxymore, c’est techniquement génial pour un dernier vers isolé.
La peur ou le courage || de vivre et de mourir

La Victoire de Guernica, Paul Eluard
qui se lit de quatre façons (La peur de vivre et le courage de mourir, La peur de mourir et le courage de vivre, La peur et le courage de vivre, La peur et le courage de mourir).

Iambe :


Initialement pied composé de deux syllabes, une brève et une longue. L'iambe, composé d'une brève et d'une longue, le trochée, composé d'une longue et d'une brève, sont le rythme des pieds humains foulant le sol (COMBARIEU, Mus., 1910, p. 145).

Pièce composée d'une brève et d'une longue accentuée ou sert à désigner un genre de poème de longueur indéterminée, construit en vers alternés de douze et huit syllabes à rimes croisées.

Ainsi L’amour et le crâne de Baudelaire :
L'Amour est assis sur le crâne
De l'Humanité,
Et sur ce trône le profane,
Au rire effronté,

Kyrielle :


Répétition d’un même vers à la fin d’un poème.
Margaretha, ma bien-aimée, ainsi pour moi,
Qui crois qu'ici-bas tout finit au cimetière,
Un vieux crâne est le peu qui reste encor de toi !
Et, n'est-ce pas le sort de la nature entière ?
Les Hugo, les Césars, - un peu de cendre au vent ;
Soleils dont la voûte est semée,
Mondes, tout doit un jour s'abîmer au néant,
Margaretha, ma bien-aimée !
Excuse macabre, Jules Laforgue

Palindrome :


Vers qui se lit dans les deux sens.
Roma tibi subito motibus ibit amor.

Périphrase :


Consiste à désigner une chose sans la nommer vraiment. Par exemple : « une naine amphibie » pour désigner une grenouille.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire